This is my response:
“ What a wonderful and interesting opportunity for a cultural exchange! I think that Rachelle and I would be very keen in such an arrangement, as working at home alone as freelance writer while Rachelle is off at work each day, has left me lonely as I have nothing to keep me company but my masculine energy. I sure could use somebody to talk to, and as you know, I really do like to talk! All sorts of talk, in fact, and you should know I would be really happy to engage in role-playing talk if it were to help Emiko with her English!
Does Emiko like anime and manga? I do.
And shy is cute. But tell me, does shy also mean submissive? Although I love Japanese culture and the women who populate it, I have to admit that I am not up on a lot of the culture nuances. I think submissive is a good quality, as well as a complete lack of confidence and a slightly frightened deference to age.
As you know, Rachelle and I have a Miniature Dachshund named Heidi. All the Japanese girls go crazy when they see me walking her on Bloor. They run over in beautiful Asian waves, squealing and bowing and cooing and stroking our dog with their curious fingers, and it’s so beautiful I feel like I’m in a heavenly nest made entirely of Japanese girls! Anyhow, what I mean to say is that I am sure Emiko (can I call her Iko?) would just love her. However, our dog does not obey me at all, nobody does, and it would be really great if Iko was obedient in nature. (Not a condition, just a statement.)
We have a spare bedroom, but there is no door on it, and you have to pass through that room in order to get to our one washroom. I make several trips to the bathroom each night, but I am quiet and very discreet, so I’m sure that Iko would have no problem with my shadowy, forbidden, paternal presence.
In shorts (Ha! I meant to write in short!) I think we have a perfect set-up for Iko and would very much look forward to tutoring her over the summer!
Let us know if this works for you folks!
Michael Murray
]]>
I have a pet peeve to air out. I’m always irked when people complain about something not being “proper English.” I maintain that there’s really no such thing; that English is only ever “proper” in a particular context, be it formal, academic, conversational, etc. What’s your proper take?
Tony Martins
Dear Mr. Martins:
I’m glad that you asked this particular question. The absolute worst thing that anybody could ever do to their life is get a master’s degree in English literature. (King Joffrey from “Game of Thrones” has a master’s in literature.)
This flimsy credential will give the holder an inappropriate amount of external confidence and entitlement but actually fill them with a crippling sense of insufficiency and self-loathing because they failed to advance any further in the world of academia. These “masters” think they’re better and more gifted than their less-certified peers but will have realized, deep, deep down in the burning pit of their anger hole that in failing to summit Mt. PhD they’re really not exceptional, just pitifully bound to the notion of external validation. Inevitably, they will take refuge in small, cruel pedantry, rattling on about things like “proper English” in the midst of the most benign, innocuous social encounters. They’re all a bunch of fuckers. There’s no such thing as proper English. We practically communicate through hieroglyphs now, okay? Get over it, fuckers. Whenever somebody says that you’re not using “proper English,” what that person is actually telling you is “I hate my life.”
Please send all letters for Bitter Writer to mm@michaelmurray.ca or post in the comments section of this page.
]]>